繁体
他跟着他们来到火堆边。那个准备救他的年轻女人看上去很憔悴,脸颊上有
很
的伤痕,血迹未
,但还是可以看
她从前很妩媚迷人。那男人穿着一
破旧的制服,佩
着一个徽章,奎恩不知
上面刻着什么字。火堆边还有一个女人。
“
西亚——她有关节炎,”伊克尔解释着“我们回去救她的时候,整幢房
已经着火了,我们刚把她救
来,
西亚也才把东西收拾好,房
就垮了。”
她颤抖的手上血迹斑斑。
“不,先生,你错了。”奎恩突然为自己脸上没有太
标记而谢天谢地。他转
对着火堆,让来人看了看自己那张脸。“但我是第一次来这里。”
一条大河挡住了他的去路,黑沉沉的河
从桥下奔
而去。他还是第一次见到
。他站在河岸,朝河面望去,心想该如何返回大
,穿过河上那座拥挤的大桥。
“她很漂
“谢谢你们!”奎恩摇了摇
,笑着说“我不会西班牙语。”
“我叫奎恩。”奎恩不知该说什么为好。幸好他们看上去毫不在意。
“先生!”一个女人焦急的声音传来“快回来!”
“我们饿极了。”他们三双
睛都盯在他的背包上。“我们好像被打
地狱。怪兽毁了天网,废
从天空雨
般地砸下,砸坏了一切,一切!”
“还有好多
氓,”伊克尔小声说“我们最终还是把他们赶走了。”
“不会西班牙语?”男人朝他更近了几步,仔细地打量着他问
:“你是太
族人吗?”
“有一
。”
她冲过来抓住了他的手。他明白了她的意思,她是误以为他会
河自杀。他看见桥下正燃着一堆火,一个瘦瘦的男人正从那里大步
星地朝他们走来。
他停下来狼吞虎咽地吃完自己那一份
,吃完后他又打开了话匣
。他说,在太
帝国把这里选
天网终端站前,他们是这一带的农民。
西亚老家在卡特卡斯,年轻的时候在太
乡村俱乐
找了份工作。
下面的大
走去。他立刻被大
的人
所裹挟,无法逆
而行。
“没有机会救火,一
机会也没有。”
地球的引力把他搞得
疲力尽。他摔了很多次跤,一瘸一拐地走在摇曳的灯影里,禁不住羡慕那些坐车
逃的幸运人。
卡门西达小心翼翼地不让奎恩看见她已饿得发慌,于是先开了一袋给她患病的妈妈。
他一直没有和人搭话,因为人们讲的几乎都是西班牙语。很久以前,他跟着克雷学了一
,但还不足以让他应付那些看上去是好心的询问,询问他是谁,为什么要赶往这座灾难
重的城市。
“你能不能——”男人指了指火堆不好意思地说“能不能分
给我们?”
“你想喝就喝吧,”伊克尔对他说“她烧的开
,再没有比这开
更
净的东西了。”
“喝
吗,先生?”卡门西达用一个杯
从火堆边的黑
罐
瓶为奎恩倒了
。“是
净的。”
有
,但奎恩还是心存
激地一
喝下。他递了三小袋
给他们。
奎恩蹲在火堆边,
谢他们给他带来温
,于是拿了些

来。躺在地上的妇女
着支起
。
“什么都着火了,我们没办法扑灭,因为没有了电无法
,晚上又没有灯。警察——”他摇
看了看女儿说“没有人
来收拾局面,去对付劫匪或疏散
通,只有少数几个像她丈夫那样的都死了。
他大胆地从路旁泥泞而又野草丛生的
沟前行。
沟边上挤满了报废的车辆,里面装着垂死的人们。有些人躺在毯
和挡板支起来的临时帐篷里;有些人佝偻着
围坐在一小堆冒烟的火堆前直哆嗦;有些
疲力尽的人
脆四脚朝天地躺在泥泞中;有些人烧伤十分严重躺着直
。他偶尔遇到成堆腐烂的尸
不得不屏住呼
,加快脚步。
“第一次?”男人看了看他的背后包。“你带了粮
,是吗?”
“她是我妻
西亚,这是我女儿卡门西达。”他握住女儿的手沙哑地说“她的丈夫是个警察,追捕劫匪的时候死了。你叫什么名字?”
“谢谢你,先生!”
奎恩无可奈何地耸了耸肩。
“只要你让我在这里休息一会儿,”奎恩低声说“我累得快死了,走不动了。”