繁体
当他提
这个建议时,威尔金森小
沉
了半晌,然后摇摇
。
"要真是这样,我可要上教堂去了。平时我很少有机会去
晚祷。"
她已脱掉了裙
和上衣,就穿着条衬裙站在那儿。衬裙很短,只齐靴帮
;裙摆是用一
乌黑发亮的料于
制成的,下面镶着一条荷叶边。她上
穿着件短袖白布衬衣。她那副怪模样,菲利普看了心都凉透了。从未见到她像此刻这样缺少韵致,可是事到如今,已断无后退的余地。他随手把门带上,并上了锁。
"一想到假期快要结束,我就受不了,"她说,"我难过得心如刀剐,到时候咱俩说不定就此永别了。"
在他死乞白赖纠缠之下,她只得说:
"你要是果真对我有半
情意,决不会对我这么狠心,"他低声说。
"哦,是你啊!你来
什么?"
"哦,行,您放心去是了!"
可是到了星期天下午用茶
时,她却大大
乎菲利普的意外。
"还有我在家呢,"菲利普说,"威尔金森小
如果需要
什么,可以差遣我嘛。"
"听着,如果星期天晚上你推说
疼,愿意留下看家,那么路易莎伯母就会上教堂去了。
凯里太太十分关心,一个劲儿劝她服用几滴她自己经常喝的"
痛药
"。威尔金森小
谢谢她的好意,喝完茶就说要回房去休息了。
他提

方案,可她说什么也不肯沾边试试。
威尔金森小
站在梳妆台前,背对着门,一听到开门声,忙转过
来。
一两天后,他想
了个看来是万无一失的好主意。
于是,过了六时,家里只剩下菲利普和威尔金森小
他们俩。菲利普反倒害怕起来,心里慌得很,他真心懊悔,自己怎么会
这么个馊主意,但现在悔之也晚矣,总不能把好不容易才争取来的机会白白放过吧。要是他临阵退却,威尔金森小
会怎么想呢!菲利普走到穿堂里,侧耳细听,屋里悄无声息,不知
威尔金森小
是不是真的
疼。说不定她早就把他的建议给忘啦。他的心痛苦地折腾着。他蹑手蹑脚地爬上楼梯。楼梯嘎吱一响,他猛吓一
,忙不迭收住脚步。他总算来到威尔金森小
的房门
,先是站在门外听了听,然后把手搭在门把上。又等了一会儿。他似乎在那儿至少伫立了五分钟之久,迟迟拿不定主意,那只手不住哆嗦。要不是怕自己事后会反悔不迭,他早就溜之大吉了。现在好比是已爬上游泳池的最
一层
台。站在台下仰
往上看,似乎没什么大不了的;可是等你站到
台上,再朝下凝望
面,心儿不免凉了半截。仅仅因为怕
乖
丑,才肯
着
纵
下
。如果从刚才爬上来的阶梯再畏畏葸葸地爬下去,多丢人。菲利普鼓足勇气,轻轻地转动门把,挪步走了
去。他觉得自己浑
筛糠,好似风中的一片残叶。
"我可不敢冒这份险,万一被你伯母发觉了,岂不糟透!"
"你真的啥也不需要吗?"凯里太太焦虑地问。
"你没看到这不可能嘛!这儿怎么行呢?"
"你最好把起居室的门开着,菲利普,这样,要是威尔金森小
打铃,你就听得到了。"
通常星期天晚上,为了好让玛丽·安上教堂,凯里太太总是留下来看家。不过,要是有机会参加晚祷,她是不大肯放过的。
"不,我不
,"她说。
"我今晚不想去教堂了,"冷不防她竟这么说了。"我
疼得好厉害。"
菲利普在德国时已改变了对基督教的看法,不过他觉着没有必要让他的亲戚们知
,也个指望取得他们的谅解,看来还是不声不响地去教堂。
礼拜的好,省得给自己找麻烦。但他只在早晨去一次,把这看成是对社会偏见所作的一
面让步;他拒绝晚间再上教堂,认为这是他决心维护思想自由的一
恰如其分的表示。
"好的,"菲利普说。
"啥也不要,谢谢您。"
"哦,咱俩一直就这样,不是
好的吗,你为什么还不满足?男人全都一个样,得寸
尺,永远没有满足的时候。"
睛,有一张
的嘴。他一向很少在个人仪表上劳神费心,可现在一有机会,就要在镜
面前顾影自怜一番。在同她接吻的时候,菲利普能
受到那
似乎使她心灵震颤的激情,真是奇哉妙也。他经常吻她,因为这要比说些个卿卿我我的情话来得容易。不过,他本能地
到她
不得自己能在她耳边情语吁吁。即使现在,要向她吐
慕之意,仍使自己觉得愚蠢可笑。他情场得意,满希望
前能有个把听他
嘘夸耀的人,愿意同此人讨论自己谈情说
时的细微末节。有时她说的事儿
玄乎,听得他如堕五里雾中。要是海沃德在这儿就好了,可以向他请教她说的究竟是什么意思,自己下一步最好采取什么行动。是速战速决呢,还是听其自然,他拿不定主意。现在只剩下三个星期的时间了。