繁体
警官先生,请问您的尊姓大名?
救命呀!救命呀!不幸的吉卜赛女郎直喊着。
卡齐莫多向他冲过来,用手一推,就把他抛
去四步开外,摔倒在地;接着,反过

就跑,一只手臂挟着吉卜赛女郎,就好似拿着一条舒卷的纱巾一下
消失在黑暗之中。他的另一个同伴也跟着跑了。可怜的山羊在他们后面
跟着,悲痛地咩咩叫个不停。
快来救救我们啊,巡逻队先生们!格兰古瓦大叫一声,并勇敢地冲上去。抱住少女的那两个男人中一个刚好把
转过来,原来是卡齐莫多那张恐怖的面孔。
卡齐莫多给吓呆了,骑士从他怀里把吉卜赛女郎夺了过去,横放在坐鞍上。等到可怕的驼
清醒过来,扑过去要抢回他的猎
时,
跟在队长后面的十五六名弓手,手执长剑
现在面前。这是一小队御前侍卫,奉
黎府禁卫长官罗贝尔。德。埃斯杜特维尔大人命令,前来检查宵禁的。卡齐莫多一下
受包围,遭逮捕,被捆绑起来。他像猛兽似地咆哮,
吐白沫,胡
咬了一气。如果是大白天的话,单单是他那张因怒而变得更加丑恶不堪的面孔,就足以把这小队人
吓得四
逃窜,这是无人会怀疑的。但是,黑夜剥夺了他最可怕的武
:他的可怕面目。
弗比斯。德。夏托佩尔队长,愿意为您效劳,我的
人!军官
直
回答着。
有一阵儿,他引起了吉卜赛女郎的注意;她好几回心神不安地掉
望了望他,甚至有一次索
站住,
睛直愣愣地把他打量一番。这样瞧过之后,格兰古瓦看见她又像原先那样撅了撅嘴,随后便不理睬他了。
这些
七八糟的街
,一
也不合理!格兰古瓦说
。在那千百条绕来绕去的罗盘路中,他迷失了方向,但是那个少女却顺着一条似乎很熟悉的路走下去,不用思考,而且步
还越走越快。至于格兰古瓦,如果不是在一条街的拐弯
,偶然瞥见菜市场那块八角形耻辱
的镂空尖
的剪影,醒目地托映在韦德莱街一家还亮着灯的窗
上,那么,他真还不知
自己在哪里哩。
纠缠不清的迷
,来到从前圣婴墓四周那数不清的小街。岔路
和死巷,十分杂
,仿佛是被猫挠
了的一团线。
教皇的肚脐
!队长
捆绑卡齐莫多的
带,说
。我宁愿扣留那个
妇!
即使是闪电也比不上她消失得那么快。
在搏斗中,他那个同伴早已逃跑了。
那条街
漆黑一团。但是,拐角圣母像下有个铁笼
,里面燃着油捻,格兰古瓦靠着灯光,看见有两个汉
正抱住吉卜赛女郎,竭力堵住她的嘴,不让她喊叫,她拼尽全力挣扎着。可怜的小山羊吓得魂不附
,拉着双角,咩咩直叫。
吉卜赛女郎
滴滴地在军官的
鞍上坐起
来,两手往年轻军官的双肩上一搭,
珠动不动地瞅了他一阵儿,好象对他红
的气
,也对他刚才的搭救搞得心醉了。接着,她先打破沉默,甜
的声音变得更加温柔了,说
:
谢谢!她说
。
格兰古瓦既没有逃跑,也没有再向前走一步。
她这一噘嘴,反倒引起格兰古瓦的
思。勿容置疑,这
媚的作态中
有轻蔑和揶揄的意味。想到这里,他低下
来,脚步慢下来,离少女稍微远一些。就在这会儿,她拐过一个街角,他刚看不着她,就听到她尖叫一声。
话还没说完,趁着弗比斯队长捻他
艮第式小胡
的功夫,她如箭坠地,一下
溜下
背,逃走了。
他忙赶上去。
站住,恶
!把这个
妇给我放下!忽然霹雳般一声吼叫,一个骑士从邻近的岔
上突然间冲过来。
这是御前侍卫弓手队长,
盔披甲,手中拿着一把
剑。
有什么办法呢,队长?一个警卫说
。黄莺飞跑了,蝙蝠留了下来!