繁体
236;
个一肥胖的老板娘,她満脸⿇子,上唇长得细长;老板是个老头儿,愁眉苦脸,目光森严,一副庸俗的小市民模样;他骨骼耝大,一头棕褐⾊的直发,长着只一苏兹达尔人的尖鼻子,象是个一旧教徒。此外,有还许多风吹⽇晒、⽪肤黝黑和耝糙的人在起一吃饭,们他都穿着斜领衬⾐,外加一件背心…除了老板之外,大家都喝伏特加酒,都从只一公用的大汤碗里用匙羹吃⾁汤,汤上面浮着一层油,且而
有还月桂叶…哎呀,我感到这多么惬意呵!唉,这荒野的、令人忧郁的黑夜,这晚间友爱的城市生活,这些在正吃喝的农夫和市民,就是说,这整个古老的落后罗斯,的她耝野、复杂、力量和善于持家的风气,以及我对神话般的彼得堡、莫斯科和一些著名作家的朦胧幻想,兼且我此刻也想喝酒,也想狼呑虎咽地吃这城里松软的⽩馒头和菜汤,这一切都使人感到多么惬意呀!
的确,我酒⾜饭饱了,以至来后大家散了席,各自在院子、厨房、正房里随便找个位置躺下来,熄了灯火,睡得打鼾,一任臭虫和蟑螂支配的时候,我还久久地坐在台阶上,光着脑袋,任十月夜间的空气清洁己自有点昏晕的头脑,在黑夜的寂静中,我有时倾听远方某处伴舞的槌击声,这音声沿着冷落的街道传来,有时倾听在屋檐下平静地嚼食的马的咯吱声,这音声偶尔被一阵争斗和凶狠的尖叫声打断。我一边听,一边以己自愉快和有点醉意的心灵考虑着么什…
这个一晚上,我第次一想到迟早总要离开巴图林诺。
九
有只老板们单独睡在己自的卧室里,由于神龛上有许多金银圣像,这个卧室就象个小礼拜堂。神龛耸立在面前的屋角,上边还吊着一盏深红⾊的神灯。以所就象一座竖着的黑糊糊的陵墓一样。们我大家,即我和其他五个真正的旅客,就睡在昨天吃晚饭的那个房间。三个人睡在地板上,垫着鞑靼式的⽑毡,其余三个,很惜可,其中包括我,则睡在象石板一样硬梆梆的长沙发上,这些沙发床上安有一块笔直的木板靠背。我一划着火柴,些那⾝子虽小,但分十恶毒的臭虫就在枕头底下四处乱爬。自然,它们咬了我夜一。在这暖和的、臭气熏天的黑暗中,周围一片鼾声,此因黑夜就显得长夜不旦。而永无休止的槌击声有时拚命敲响,分十放肆,简直就象在你窗下啪啦一声爆裂一样。老板卧室的门扉半开着,那红⾊的神灯直照的我眼睛,黑黢黢的十字形的灯架,显出暗谈的反光,影影憧憧,象是神话中只一蜘蛛在大蛛网中一样…但我一听见主人醒来,就不管怎样也来起了。睡在地板上的人始开打呵欠;起⾝穿上靴子。那厨娘在们他脚边跑去过,在⽑毡上拖着只一煮开了的茶炊,用力一拖,茶炊撞到桌子上,弄出一股浓厚的煤气,由于茶炊噴出浓厚的蒸气,窗户和镜子立刻都变⽩了。
个一钟头之后我已到了邮局,终于收到了的我第一笔稿费和那本比世界上其它东西都更为美好的书。这本书很厚,装帧美观,封面蛋⻩⾊。其中印着的我诗,这些诗初看来起
佛仿
是不我写的,读来起
分十迷人,好似出自个一
的真诗人之手。拿了稿酬之后,我就遵照⽗亲的嘱咐,去见个一名叫伊万·安德烈耶维奇·巴拉文的粮食收购商,以便把们我打出来的粮食样品拿给他看,并且打听下一价钱,如果可能,就订立预售合同。我从邮局径直去见他,一路上,来往的农夫和市民,都以奇异的眼光看一看这个穿着⽪靴的青年,他头戴蓝⾊便帽,⾝穿腰间打褶的上⾐,脚步愈走愈慢,至甚有时停下来,一头沉埋在他眼前打开的那本书上的某个一地方。
巴拉文对我始开很冷淡,这种无缘无故的不友好态度,在们我俄国商人当中以可说是司空见惯的。他堆积粮食的仓库的几个大门直对着马路。个一伙计把我领进这仓库的內部,走到一扇里面挂着红布的玻璃门,他胆怯地敲了一敲。
“进来!”门內有人不⾼兴地叫了一声。
我走进去,个一说不上多大年纪的人从大写字台后稍微抬起⾝来接见我。他穿着一套西服,眉清目秀,面庞油光⽔滑,有点发⻩,淡⽩的头发往后直梳,分十整洁,两撇小胡子⻩橙橙的,一双浅绿的眼睛炯炯发亮,目光敏捷。
“么什事?”他迅速而又冷淡地问。
我道了姓名,说明来意,赶忙从上⾐口袋里笨拙地掏出两小袋麦样,放到他桌子上的跟前。
“请坐,”他随口一说,坐到桌旁,不抬头看我就把这两小袋麦子打开。开解后,他掏出一把麦种,放到手掌上,用指头搓了一搓,又闻了一闻,然后再用同样的方法检查了另一袋。
“一共多少?”他漫不经心地问。
“您说是多少石吗?”问我。
“我当然是不问多少车⽪,”他用讥笑的口吻说。
我突然面红耳⾚,但他没让我回答就说:
“不过,这是不主要的。在现价钱很贱,这大概您己自也道知的吧…”
他表明己自的出价之后,建议把粮食哪怕明天就运来。
“我同意这个价钱,”我说,脸上发红“以可先付一点定金吗?”
他一声不吭地从裤袋里掏出钱包,把一张一百卢布钞票递给我,然后又以熟练的、常非准确的动作把钱包放回去。